Connect with us

Hi, what are you looking for?


The French You Already Know

In This Article
▶ French words that are identical or similar to their English counterparts
▶ French words to watch out for
▶ Idioms and popular expressions you may already know

Learning a new language can be challenging. Not only do you need to know a whole new vocabulary, but you also need to twist your head around different grammar rules and your tongue around different pronunciation rules. But here’s a little news that may make the task seem a little less daunting: You already know quite a few French words and expressions. How Because the English language, being the borrower that it is, contains many French words and expressions, and French has absorbed some English words, too.

In this Article, you get to explore some French words and phrases without having to know pronunciation or grammar rules (that info comes in next post). Here, we include French words that are spelled the same and mean the same as their English counterparts, as well as words that are close in meaning and spelling. But because not every French word that resembles
an English word shares its meaning, we also tell you what words to watch out for.

In addition, we include some French expressions that you probably already know and understand. By the end of this chapter, you may discover that you actually know more French than you previously thought.

The French You’re Familiar With

With just a narrow stretch of water between them, the English and the French have historically been pretty close, even if they haven’t always been the friendly allies they are today. In fact, French was the language of the English court for a very long time — a fact that many people tend to forget. (The Normans who invaded England in 1066 with William the Conqueror were
French, as were some of the most prominent people in English history).

What does this have to do with your learning French? Well today, about 35 percent of English vocabulary is of French origin. That being the case, you already know an impressive amount of French, whether you realize it or not. The only pitfall you have to watch out for is that sometimes the English words have a different meaning from their French counterparts, and they
almost certainly have a different pronunciation.

Tips: French nouns are preceded by either definite or indefinite articles. The definite articles are le (masculine), la (feminine), l’ (an abbreviation of either le or la), and les (plural); these are the equivalent to the English word the.
The indefinite articles are un (masculine), une (feminine), des (plural); these are all equivalent to the English words a, an, or some. As you learn French,
knowing which articles go with what nouns helps you identify the noun’s gender; that’s why we include the articles with the nouns in the lists throughout this article. Because the abbreviated article l’ obscures the noun’s gender,
we added the gender in parentheses. Finally, because the articles are not always used in English translations, we don’t include them in the translations of the word lists: l’université (f) (lew-nee-vehr-see-tey) (university) and le kiosque (luh kyohhsk) (kiosk), for example.

Friendly allies — bons alliés

Several French words are spelled the same and have the same meaning as their English counterparts. The only thing that may be different is the pronunciation (for more on pronunciation guidelines, head to Chapter 3). Take a look at these bons alliés (bohN-zah-lyey) (friendly allies):

bons alliés
✓ l’art (m) (lahr)
✓ brave (brahv)
✓ le bureau (luh bew-roh)
✓ le client (luh klee-yahN)
✓ le concert (luh kohN-sehr)
✓ la condition (lah kohNdee-
✓ content (kohN-tahN)
✓ le courage (luh kooh-rahzh)
✓ le cousin (luh kooh-zaN)
✓ la culture (lah kewl-tewr)
✓ différent (dee-fey-rahN)
✓ excellent (ehk-seh-lahN)
✓ le garage (luh gah-rahzh)
✓ le guide (luh geed)
✓ important (aN-pohr-tahN)
✓ le journal (luh zhoohr-nahl)
✓ la machine (lah mah-sheen)
✓ le message (luh mey-sahzh)
✓ le moment (luh moh-mahN)
✓ la nation (lah nah-syohN)
✓ la nièce (lah nyehs)
✓ l’orange (f) (loh-rahNzh)
✓ le parent (luh pah-rahN)
possible (poh-see-bluh)
✓ principal (praN-see-pahl)
✓ probable (proh-bah-bluh)
✓ la question (lah kehs-tyohN)
✓ la radio (lah rah-dyoh)
✓ le restaurant (luh rehs-tohrahN)
✓ la rose (lah rohz)
✓ rouge (roohzh)
✓ la route (lah rooht)
✓ la science (lah syahNs)
✓ le secret (luh suh-kreh)
✓ le service (luh sehr-vees)
✓ le signal (luh see-nyahl)
✓ le silence (luh see-lahNs)
✓ la solitude (lah soh-lee-tewd)
✓ le sport (luh spohr)
✓ la station (lah stah-syohN)
✓ la statue (lah stah-tew)
✓ la suggestion (lah sewg-zhehstyohN)
✓ la surprise (lah sewr-preez)
✓ la table (lah tah-bluh)
✓ le taxi (luh tah-ksee)
✓ le tennis (luh tey-nees)
✓ le train (luh traN)
✓ urgent (ewr-zhahN)
✓ violet (vyoh-leh)
✓ le voyage (luh voh-yahzh)
✓ le zoo (luh zooh)

Kissing cousins

Some French words, while not identical in spelling to their English counterparts, look very similar. These words also have similar meanings. Table 1-1 shows words that fit into this category.

Words Similar in Meaning, Slightly Different in Spelling

l’ acteur (m) (lahk-tuhr)actor
l’adresse (f) (lah-drehs)address
l’aéroport (m) (lah-eyroh-pohr)airport
l’allée (f) (lah-ley)alley
l’ hôtel (m) (loh-tehl)hotel
le kiosque (luh kyohhsk)kiosk
la lampe (lah lahmp)lamp
la lettre (lah leh-truh)letter
(m)/l’Américaine (f)
la mémoire (lah meymwahr)memory
l’âge (m) (lahzh)age
le miroir (luh meerwahr)mirror
l’artiste (m/f)(lahr-teest)artist
la musique (lah mewzeek)music
la banque (lah bahNk)bank
la nationalité (lah nahsyoh-nah-lee-tey)nationality
la cathédrale (lah kahtey-drahl)cathedral
nécessaire (ney-seysehr)necessary
le chèque (luh shehk)check

False friends — faux amis

Some French words are faux amis (foh-zah-mee) (false friends). They look similar to English words, but they don’t have the same meaning. Misusing these words can be quite confusing. For example, if you tell someone that your young adult son or daughter is in a collège (koh-lehzh), they’d probably look at you — or your child — strangely because the French word collège means middle school, not university.

The following list shows some of these easy-to-confuse words:

✓ actuellement (ahk-tew-ehl-mahN): This word means now, not actually.The French word for actually is en fait (ahN feht).
✓ assister à (ah-sees-tey ah): This word means to attend, not to assist. The French word for to assist is aider (ey-dey).
✓ attendre (ah-tahN-druh): This word means to wait for, not to attend. The French word for to attend is assister à (ah-sees-tey ah).
✓ la bague (lah bahg): This word means ring (the kind you wear on your finger), not bag. The French word for bag is le sac (luh sahk).
✓ blesser (bleh-sey): This word means to wound or to hurt. The French word for to bless is bénir (bey-neer).
✓ la cave (lah kahv): The French word cave means cellar in French. The word for cave is la grotte (lah grohht) in French.
✓ le collège (luh koh-lehzh) means middle school; use the French word l’université (f) (lew-nee-vehr-see-tey) when you want to say college.
✓ formidable (fohr-mee-dah-bluh): This word means wonderful or tremendous, not fearsome or daunting. To say formidable in French, you use the word redoutable (ruh-dooh-tah-bluh).
✓ la lecture (lah leh-ktewr): This word means a reading, as in a reading of Balzac’s novels. The word for lecture is la conférence (lah kohN-fey-rahNs).
✓ la librairie (lah lee-brey-ree): This word means bookstore, not library. The French word for library is la bibliothèque (lah bee-blee-oh-tehk).
✓ la place (lah plahs): This word means square, seat at the theater, or seat on the bus, not place. The French word for place is le lieu (luh lyuh) or l’endroit (m) (lahN-drwah).
✓ rester (rehs-tey): This word means to stay or to remain, not to rest. The French word for to rest is se reposer (suh-ruh-poh-zey).
✓ sympathique (saN-pah-teek): This word means nice. To say sympathetic in French, you say compatissant(e) (kohN-pah-tee-sahN[t]).
✓ la veste (lah vehst): This word means jacket in French, not vest or waistcoat. The French word for vest is le gilet (luh zhee-leh).

Borrowed English words

The preceding sections note quite a few English words that have been borrowed from French and that have retained their French meaning, even though the pronunciation is different.
But English isn’t the only language that’s nicked a few words. French has also borrowed many words from English and continues to do so in spite of the loud protest by purists who condemn this trend as a sign of cultural contamination and name it franglais (frahN-gleh): Here is a list of some of the terms borrowed from English and absorbed into the French language. Note the different pronunciation:

✓ le budget (luh bewd-zheh)
✓ le business (luh beez-nehs)
✓ le camping (luh kahN-peeng)
✓ le chewing-gum (luh
✓ les chips (ley sheep[s])
✓ le coca (luh koh-kah)
✓ cool (koohl)
✓ le fast food (luh fahst foohd)
✓ le hamburger (luh ahmboohr-

✓ le jet set (luh jeht seht)
✓ le manager (luh mah-nah-jehr)
✓ le marketing (luh mahr-kuh-teeng)
✓ le parking (luh pahr-keen)
✓ le rock (luh rohk) (as in rock music)
✓ le shopping (luh shoh-peeng)
✓ le steak (luh stehk)
✓ le chat (luh chaht)
✓ le tunnel (luh tew-nehl)
✓ le week-end (luh wee-kehnd)

Idioms and Popular Expressions

French, like English, has many idioms (unusual ways of expressing feelings and ideas). You may find the meaning of these expressions puzzling if you try to translate them word for word.
These fixed forms of expression belong specifically to the language in question. If you walk up to a French person and say Il pleut des chats et des chiens (eel pluh dey shah ey dey shyaN) (It’s raining cats and dogs), he or she would question your sanity. On the other hand, you may find yourself wondering what a French speaker means when she says Il tombe des cordes (eel tohNb dey kohrd), whose literal translation is Ropes are falling, but it’s roughly equivalent to It’s raining cats and dogs.

Apart from those idioms, which take a long time to comprehend and belong specifically to a culture, every language has many expressions and phrases that, although they cannot be translated word for word, can easily be learned and used. Here are a few of the useful expressions you frequently hear in French:

✓ À la vôtre! (ah lah voh-truh!) (Cheers!)
✓ À mon avis (ah mohN-nah-vee) (in my opinion)
✓ À tes/vos souhaits! (ah tey/voh sweh!) (Bless you!/Gesundheit!)
✓ Allez! Un petit effort! (ah-ley! uhN puh-tee-teh-fohr!) (Come on! Try a little!)
✓ Bien sûr. (byaN sewr.) (Of course.)
✓ Bon appétit! (bohN-nah-pey-tee!) (Enjoy your meal!)
✓ Ça vaut la peine/le coup. (sah voh lah pehn/luh kooh.) (It’s worth it.)
✓ D’accord. (dah-kohr.) (Okay.)
✓ De rien. (duh ryaN.) (Don’t mention it.)
✓ Jamais de la vie! (zhah-meh duh lah vee!) or Pas question! (pah
kehs-tyohN!) (No way!)
✓ Revenons à nos moutons. (ruh-vuh-nohN ah noh mooh-tohN.) (Let’s get
back to the subject at hand.)
✓ Tant mieux. (tahN myuh.) (So much the better.)
✓ Tant pis. (tahN pee.) (Too bad.)
✓ Tout à fait. (tooh-tah feh.) (Quite.)
✓ Un coup d’oeil (uhN kooh duhy) (a glance, a quick look)

Click to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You May Also Like

Premium Account

Zee5 Premium Account ID and Password Free 2023:Are you searching Zee5 Premium Account Free WORKING Account? Zee5 is a popular and on-demand Indian Video Streaming...


[ad_1] AP CM Jagan led YSRCP government has hiked the value added tax (VAT) on cooking gas by ten percent. Earlier the tax was...

Life Style

[ad_1] Ahilya Bai Holkar Biography, Jayanti, Information, Action, History, Speech, Place of Birth, Descendants, Serial, Story, Samadhi, Airport (Ahilyabai Holkar Biography in Hindi) (Husban...


Antenna & Wave Propagation By KD Prasad ***CONTENTS****Chapter 6: Antenna TerminologyAnd Hertzian Dipole, Half Wave DipoleMore Chapters Coming Soon …DOWNLOAD Chapter:6(15MB)